ЭТНОИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В БЕЛАРУСИ НА РУБЕЖЕ XIX-XX СТОЛЕТИЙ

V. V. Kirienko

Gomel State Technical University named after P. O. Sukhoy

Ethnic identificational process in Belarus at the turn of the XIX-XX centuries

The process of ethnic and national identification of the Belarusians at the turn of the XIX

— XX centuries is considered in the article. As it is shown, the complexity of national self­concept and confidence of the Belarusians was determined by both geopolitical and sociocul­tural conditions of the fact that Belarus is located between Poland and Russia.

Специфика этнонациональной идентификации белорусов определя­лась тем, что, находясь между Польшей и Россией, входя в состав то одно­го, то другого государства, Беларусь была обречена быть «усходшт крэ — сам» для Речи Посполитой и Западным краем для Российской империи.

Особенность процесса этнонационального самоощущения белорусов в значительной степени была предопределена тем, что интерес к опреде­лению собственной национально-этнической идентичности был актуа­лизирован не столько белорусским населением, сколько восточными и западными соседями — Польшей и Россией. Исследователи белорусских земель сходились во мнении, что простой народ этнонациональную иден­тификацию осуществляет с трудом. На западных границах расселения белорусов самоидентификация населения происходила по признаку ве­роисповедания. В книге « Белорусы. Введение в изучение языка и народ­ной словесности», изданной в Варшаве в 1903 году, отмечается, что « на­род с трудом различает народность, но никогда не смешивает православ­ного с католиком; всякого католика он обыкновенно и называет поляком. Если простолюдина белоруса, здешнего из католиков, спросить, почему он не говорит по-польски, если, по его словам, он поляк, то он ответит, что он человек простой и по-пански, т. е. по-польски, говорить не научился» (Карский, 2006, с. 577). И в других местах, где сферы влияния католичес­кой и православной конфессий не были четко разграничены, наблюда­лась аналогичная ситуация. «На вопрос: кто ты? простолюдин отвечает — русский, а если он католик, то называет себя либо католиком, либо поля­ком; иногда свою родину называет Литвой, а то и просто скажет, что он «тутэйшш (ШЬе^у) — здешний, конечно, противополагая себя лицу, гово­рящему по-великорусски, как пришлому в западном крае» (Карский, 2006, с. 114]. В стихотворении с характерным названием «Тутэйшы» Янка Ку­пала следующим образом осуществляет свою идентификацию:

Я не чыноушк і не граф, не князь,

Таксама — я не турак і не грэк,

І нават не паляк і не маскаль,

А проста я тутэйшы чалавек! (Купала, 1972, т. 3, с. 215]

Отметим, что самоощущение «тутзйшасці» у белорусов не вызывало комплекса неполноценности. В стихотворении «Кажух і вата» на спор, кто из них более значим, поэт отвечает:

Вата кажа: «Што ты значыш

Мне, кажух касматы?

Я чужыя знаю землі —

Ты ж — сяло да хату!»

«Прауда, прауда, — тут гаворыць

Ёй кажух-маруда, —

Я жыхар зусім тутэйшы,

Ты ж адно — прыблуда!» (Купала, 1972, т. 3, с. 231) (выделено мною. — В. К.)

Таким образом, Я. Купала через отрицание принадлежности к чинов­никам, графам, князьям, туркам, грекам, и вообще пришлым людям — при­блудам, методом " от обратного" произвел и социальную, и этнонацио — нальную идентификации белоруса как тутэйшага человека.

Процесс этнонациональной идентификации белорусского народа был затруднен и тем, что по различным причинам формирование националь­ной интеллигенции во второй половине XIX столетия все еще находилось в зачаточном состоянии. С одной стороны, опасаясь новых национальных волнений и восстаний, класс городских чиновников и специалистов Рос­сийское государство пополняло за счет выходцев из великорусских губер­ний. С другой стороны, и местные жители, получившие образование, в поисках лучшего места стремились уехать в более обжитые края. «.. .О местной белорусской интеллигенции, подобной, например, малорусской, речи быть не может, так как ее не существует. Независимо от того, к како­му классу общества принадлежит образованный белорус, прошедший среднюю или высшую школу, он охотно оставляет свой родной край и ищет места на чужбине» (Росс1я, 1905, с. 136). Я. Колас в стихотворении «Песня над калыскай» ситуацию «грамотного» отходчества описал в об­ращении матери к своему сыну:

А мо у школку пойдзеш ты,

Будзеш чалавекам, — Без навук1 цяжка жыць Г этым трудным векам.

Кнеш матку, па чужых Ты па людзях пойдзеш,

I на шчасце нападзеш,

Долю сваю знойдзеш (Колас, 1976, с. 37-38).

Переехав в город или местечко, сельские жители осваивали либо польский язык и поступали в Варшавский или Виленский университеты, либо русский язык. А учитывая, что большую часть городского населе­ния Беларуси составляли евреи, то городскими языками были польский, русский и еврейский. Но чаще всего это был симбиоз польского с белорус­ским или великорусского с белорусским с примесью еврейского. «В горо­дах среди местного мещанства слышится или польская речь, или велико­русская с сильной примесью белорусской фонетики.. Горожанин уже гнушается богатым запасом белорусских песен и сказок, жадно усваивая солдатскую, фабричную песню или какой-нибудь романс в безобразной переделке» (Росс1я, 1905, с. 136).

Г оворя о языке, на котором говорят его земляки, Я. Купала констатирует:

«А вось якой я мовай гавару,

Хоць пры, каб сцямщь, к знахару па лек…

Ну што? скажу: тутэйшая яна,

Як я 1 сам тутэйшы чалавеК. (Купала,1972, т.3, с.216) (выделено мною. — В. К.)

В восточной и западной частях Белоруссии языковая ситуация была различной. Если в городах и местечках Витебской и Могилевской губер­ний уже получили распространение русская культура и русский язык, то в Виленской, Гродненской и Минской губерниях по-прежнему домини­рующей культурой была польская, а бытовым языком — польский. Осо­бенно рельефной полонизации были подвергнуты города западной и центральной части Беларуси, большую часть населения которых состав­ляли евреи, поляки и полонизированные белорусы. «Хотя в Минске боль­шинство жителей из низших сословий православного исповедания, — об­щий народный характер города чисто польский… В западных губерни­ях мерилом национальности могут служить евреи. В Витебске, в Могиле­ве, где русский язык господствующий, — евреи по-польски почти совсем не говорят; в Минске же, так же как в Вильно, Гродно и Ковно, все евреи очень хорошо говорят по-польски» (Живописная Россия., 1993, с. 361).

Таким образом, языковая ситуация на территории Беларуси на рубеже XIX — XX столетий была сложной. Носителями народного, тутэйшага язы­ка были сельские жители, из века в век общавшиеся между собой на языке своих отцов и дедов. При этом коренные жители юго-западной, централь­ной и северо-восточной частей Беларуси говорили на отличающихся друг от друга наречиях. В отличие от общерусского и украинского литератур­ных языков, «отшлифованных» А. С. Пушкиным и Т. Г. Шевченко, литера­турный белорусский язык к концу XIX столетия не был создан.

Ситуацию с формированием национального литературного языка в полном отчаяния ключе описывает и М. Богданович. Находясь вдали от Отчизны, в 1913 году в своем обращении к землякам он пишет:

Народ, Беларускі Народ!

Ты — цёмны, сляпы, быццам крот.

Табою усягды пагарджалі,

Цябе не пушчалі з ярма

І душу тваю абакралі, —

У ёй нават мовы няма! (Багдановіч, 1994, с. 181) (выделено мною. — В. К.)

Из всех национальных окраин Российской империи Беларусь в XX столетие входила с самой сложной языковой ситуацией. При установле­нии Советской власти только в Белорусской ССР в качестве государствен­ных были установлены сразу четыре языка: белорусский, русский, польский и еврейский.

Список литературы

Багдановіч, М. Вянок: Вершы. Паэмы / М. Багдановіч. — Мінск : Маст. літ., 1994. — 206 с.

Живописная Россия: Отечество наше в его земельном, историческом, пле­менном, экономическом и бытовом значении: Литовское и Белорусское По­лесье. — Минск : БелЭн, 1993. — 550 с. : ил. (репринт. воспр. изд. 1882 г.).

Карский, Е. Ф. Белорусы : в 3 т. Т. 1. Введение в изучение языка и народной словесности / Е. Ф. Карский ; уступны арт. М. Г. Булахава, прадмова да перша — га тома і каментарьіі В. М. Курцовай, А. у. Унучака, І. у. Чаквіна. — Минск : БелЭн, 2006. — 656 с. : 2 карты (репринт. воспр. изд. 1903 г.).

Кириенко, В. В. Белорусская ментальность: истоки, современность, перспек­тивы /В. В. Кириенко. — Гомель: ГГТУ им. П. О. Сухого, 2009. — 319 с.

Колас, Я. Збор творау : у 14 т. / Я. Колас — Мінск : Маст. літ., 1976. — Т. 1. — 562 с. ; Т. 12. — 528 с.

Купала, Я. Збор творау: у 7 т. / Я. Купала. — Мінск : Навука і тэхшка, 1972. — Т. 1. — 536 с. ; Т. 3. — 432 с.

Россія. Полное географическое описаніе нашего Отечества : в 19 т. Т. 9. Верхнее Поднъпровье и Бълорусая / под общ. ред. П. П. Семенова. — Санкт- Петербург : Изд. А. Ф. Девриена, 1905. — 620 с.

А. И. Комарова

Волгоград, Волгоградская академия государственной службы

Updated: 09.08.2013 — 13:33