Форстер и Шуринг * представили рассказ с ложными утверждениями южноафриканским респондентам, носителям трех языков, а именно: английского языка, африкаанс и сепеди или северного сото. Выборки состояли из школьников третьего, пятого и седьмого классов. Форстер и Шуринг использовали особенность языка сепеди, а именно, то, что в нем существуют два способа, один из них сильнее другого, для высказывания ложных утверждений. Следует также отметить, что эти авторы задавали вопросы, как о действительных, так и о ложных утверждениях в рассказе-стимуле. Они доказывали, что групповые различия в ответах не могут приписываться влиянию ложного утверждения, если не было показано, что подобные различия отсутствовали для истинных утверждений.
6.1. Процентное Содержание Правильных Ответов На Истинные Утверждения (Для Всех Респондентов) И Наложные Утверждения (Отдельно По Четырем Выборкам) (По Vorster& Schuring, 1989)
Результаты исследования представлены на рис. 6.1. Они показывают, что процент правильных ответов, которые относятся к реальным темам, был очень высоким даже для самых маленьких детей. Ложные утверждения приводили к высокому процентному содержанию неправильных ответов, особенно среди маленьких детей. Ключевым результатом является то, что при менее интенсивных ложных сигналах дети, которые говорят на сепеди, показали такой же паттерн результа-
Тов, что и дети, происходящие из групп, где говорят на африкаанс и английском языке, тогда как при более серьезных сигналах процентное содержание правильных ответов было намного выше для сепеди. Различия в реакциях респондентов, которые говорят на сото, на две версии одного и того же рассказа указывают, что способ, по которому ложность утверждения формулируется в определенный момент, следует рассматривать скорее как определяющий фактор, чем как общий образ мышления. Это, без сомнения, несовместимо с гипотезой Уорфа.
Том, что грамматическая структура языка оказывает существенное влияние на мышление, можно отложить в сторону.
Все это, несомненно, касается и семантического уровня. Язык в форме присваивания ярлыков влияет на организацию и воспроизведение представлений в памяти19. Имеются многочисленные примеры, которые демонстрируют несоответствие денотативного (обозначающего) значения слов в разных языках. У Инуи—Тов (эскимосов) есть несколько слов для семантической категории, которая в ССЕ языках представлена одним словом «снег». С другой стороны, у ацтеков имеется лишь одно слово там, где ССЕ языки используют слова «холод», «снег» и «лед». Это приводит к двум предположениям. Во-первых, наличие слов для определенных категорий, по-видимому, облегчает различение определенных нюансов внешнего мира. Во-вторых, наличие большего числа слов в пределах определенной категории должно привести к существенному облегчению общения. Если слова принимать как коды, большее количество слов для данного диапазона феноменов подразумевает более точную кодируемость указанных феноменов.
Итак, гипотеза лингвистической относительности требует ответов на следующие вопросы. Различают ли Инуиты Больше разновидностей снега, чем те,
19 См., например, Santa & Baker, 1975.
Кто говорит на ССЕ языках? Испытывают ли определенные трудности с математикой африканцы, те, кто говорит на языках Банту, В которых имеется мало слов для таких геометрических форм, как треугольник и квадрат20? Иначе говоря, не отражает ли такое отсутствие просто различные интересы людей при их взаимоотношениях с окружающей средой, в которой они живут? Можем ли мы в области разделяемого опыта передавать определенное состояние дел с помощью вереницы слов, если недоступен ни один обозначающий ярлык?