В заключение рассмотрим противоположные значения слова "искренность". Для человека из ориентированной на сделку культуры, владеющему английским языком, искренность имеет оттенок честности и откровенности. Искренний друг, например, говорит тебе правду, даже если она и горькая.
Наоборот, для людей, ориентированных на взаимоотношения, искренний друг всегда проявит желание помочь тебе. Например, предположим, человек из Западной Азии просит об одолжении человека, ориентированного на сделку, который знает, что не сможет выполнить его. Последний, вероятно, проявит свою искренность, ответив: "Извини, но я не могу это сделать, потому что…"
Представитель Азии посмотрит на этого человека как на очень ненадёжного друга. Искренний ответил бы: "Конечно! Я сделаю всё, что смогу, и сообщу тебе об этом…" В ориентированных на взаимоотношения культурах искренность проявляется в выражении своего желания помочь, даже если вы и не сможете или не сделаете это одолжение.
В следующей главе мы рассмотрим различия между формальными и неформальными бизнес-культурами.
27