M. V. Saporovskaya
Kostroma State University named after N. A. Nekrasov
Social Representations and Attitudes in the Cultural Distance Structure (French and German samples)
The paper presents the cross-cultural research results of female and male images of Russians represented in the mentality of the French and the German. The cognitive phenomena — social representations and attitudes are analysed in the cultural distance structure. The attitudes towards the Russian are compared to the attitudes to countrymen and considered as a factor of their interaction.
Понятие культурной дистанции возникло в русле работ, посвященных исследованию «культурного шока» (А. Фэрнхем, С. Бочнер). В современной кросс-культурной психологии культурная дистанция главным образом исследуется в контексте проблематики адаптации к новой культуре и рассматривается как показатель культурных различий страны «выхода» и страны поселения (Бабикер, 1980). В соответствии с критерием культурной дистанции культуры классифицируются на «близкие» (культуры стран Северной Европы), «средне-удаленные» (культуры стран Южной Европы и Латинской Америки) и «далекие» (культуры стран Ближнего, Среднего и Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии) (¥игпНаш, БоеНпег, 1986). Считается, что степень повседневных трудностей человека, адаптирующегося к другим культурным условиям, прямо пропорциональна различиям (или культурной дистанции) между культурой страны выхода и культурой страны поселения (обучения). Кроме того, предиктором возникновения этих трудностей является отсутствие соответствующих социальных навыков, с помощью которых преодолеваются трудности специфических социальных ситуаций. Здесь, однако, следует отметить, что близость/ отдаленность культур рассматривается авторами, главным образом, в соответствии с объективными критериями (например, расовая и религиозная принадлежность и т. д.)
Мы, рассматривая культурную дистанцию как потенциальный фактор межкультурного взаимодействия, реализуем другой исследовательский подход, в рамках которого изучаем субъективные феномены, а именно социальные представления и установки в структуре культурной дистанции
В контексте данного исследования культурная дистанция понимается нами как особенности в восприятии участниками межкультурного взаимодействия объективных и субъективных различий друг друга. Осознание сходств и различий происходит в процессе формирования образов представителей своей и другой культуры. Образы и представления, которые формируются у людей друг о друге, дают им информацию об объективных характеристиках каждого участника деятельности и о его возможностях, позволяют им вести себя в соответствии с отмеченными ими у другого человека свойствами и целесообразно планировать свое поведение (Бодалев, 1982). Дистанция в социальном взаимодействии, в том числе и межкультурном, может быть функциональной и дисфункциональной. Функциональная дистанция способствует формированию этнической идентичности и является необходимым условием эффективности коммуникации. Такая дистанция является показателем достаточной осознанности культурных отличий и сформированности этнического «Мы». Сходства и различия в представлениях о «своих» (автостереотипах) и о «чужих» (гетеростереотипах) определяют степень дистан — цированности между партнерами межкультурной коммуникации — будет ли она нормально функционирующей или дисфункциональной (Са — поровская, Крюкова, 2009).
Для решения эмпирических задач исследования с помощью сравнительного и кластерного анализа мы соотнесли авто (о представителях своей культуры) и гетеро (о россиянах) стереотипы жителей Германии и Франции. Следует отметить, что при сравнительном и кластерном анализе мы не только учитывали различия и сходства между авто и гетеро стереотипами, но и их количественное соотношение. Параметрами анализа стали следующие переменные: свойства личности, содержательные особенности трудных жизненных ситуаций, стилевые особенности совладающего (ко — пинг) поведения. Методический комплекс исследования составили следующие методики: «Личностный дифференциал» (ЛД) Ч. Озгуда (1957-1962 гг.) (модификация Т. Л. Крюковой, М. В. Сапоровской, 2008); «Перечень трудных жизненных ситуаций» — General Hardships (Сапоровская, Крюкова, 2008); модификация экспресс-варианта методики «Юношеская копинг — шкала» (ЮКШ) Э. Фрайденберг, Р. Льюиса (адаптация Т. Л. Крюковой, 2002). Выборку исследования составили 153 человека — взрослые (старше 25 лет) мужчины и женщины, жители Франции и Г ермании.
Оказалось, что в группе немецких испытуемых наибольший процент различий в авто и гетеро стереотипах по всем интересующим нас личностным переменным принадлежит женской группе испытуемых (58 %). В мужской группе испытуемых процент различий составляет 27 %. Всего лишь 2 % различий выявлены между авто стереотипами немецких мужчин и женщин друг о друге. Однако, в представлениях немецких испытуемых все женщины вне зависимости от культуры являются более уступчивыми, открытыми, отзывчивыми, дружелюбными, чем мужчины (при р<0.001). Мужчины представляются немецким испытуемым более уверенными, по сравнению с женщинами (при р=0.00). По мнению немецких респондентов, трудности социального плана более выражены в жизни россиян (мужчин и женщин), чем у их соотечественников (при р=0.00). Мы не обнаруживаем различий в представлениях немецких мужчин о себе и о женщинах-росси — янках, что дает нам основание предполагать, что процесс межкультурного взаимодействия может быть потенциально более эффективным между муж — чинами-немцами и женщинами-россиянками. В целом, стоит отметить, что образ представителей немецкой культуры более положительный, чем образ россиян. Немецкие испытуемые полагают, что россияне испытывают большее количество жизненных трудностей, с которыми они совладают менее конструктивно, чем жители Г ермании (Ильичева, Сапоровская, 2009). В группе французских испытуемых были получены не менее интересные результаты. В результате кластерного анализа представлений французов о французских мужчинах и русских мужчинах выделяется четыре кластера, в основе которых лежат межкультурные связи, что может свидетельствовать о близости представлений французов о свойствах личности французских и русских мужчин. В результате кластеризации представлений французов о французских женщинах и русских мужчинах выделяются три кластера, в основе одного находится межкультурная связь, остальные два основаны на связях внутри культурных групп. Отдаленность и дистанцированность представлений французов в отношении русских мужчин по сравнению с представлениями о французских женщинах подтверждается и результатами сравнительно анализа. Французы представляют французских мужчин по сравнению с французскими женщинами более замкнутыми, пассивными, нерешительными и неуверенными. Довольно сходными являются результаты кластерного и сравнительного анализа в отношении преставлений французов о свойствах личности, присущих французским и русским женщинам. В трех из четырех выделенных кластеров близкие связи являются меж — культурными. Наиболее выраженным является различие по параметру Зависимость, которая, по мнению французов, типична для русских женщин. Представления французов о французских мужчинах и русских женщинах очень близки. Это подтверждается отсутствием значимых различий и близкими межкультурными связями, которые лежат в основе выделенных кластеров. Свойства личности французских мужчин и их соотечественниц, по представлениям французов, имеют явные различия, несмотря на общую культурную принадлежность. Это касается качеств уверенности, решительности, спокойствия. Кластерный анализ показал, что в основе трех из выделенных четырех кластеров базовые связи находятся внутри половых групп. Это указывает на то, что фактор пола имеет больший вес по сравнению с фактором культурной принадлежности. В отношении представлений французов о стратегиях совладания с трудностями французами и русскими, результаты кластерного и сравнительного анализов дополняют друг друга. Кластерный анализ показал нам наличие внутрикультурных и межкуль — турных связей. Сравнительный анализ демонстрирует большее количество сходств по данному параметру, что говорит о том, что, по мнению жителей Франции, и они и жители России используют для совладания с жизненными трудностями одни и те же поведенческие стратегии. При этом, однако, россиянам приписывается более частое применение стратегий социаль — но-ориентированого и неэффективного копинга (Выпускаю пар, при р=0,01); Разговариваю с другими людьми о проблеме при р=0,05). В результате кластеризации представлений французов о специфике трудных жизненных ситуаций своих соотечественников и россиян, выделяются кластеры, в основе которых находятся связи между представлениями о типичных трудностях в жизни французских мужчин и русских мужчин и французских мужчин и французских женщин (Виноградова, Сапоровская, 2009).
Следует отметить, что результаты данного исследования будут дополнены эмпирическим исследованием представлении россиян о жителях Франции и Г ермании, что даст возможность еще более детально изучить особенности культурнои дистанции как потенциального фактора эффективности межкультурнои коммуникации.
Селим Фиридун оглы Селимзаде
Баку, Азербайджан, Бакинский государственный университет