Шаги к вербальному контролю

1. Говорите на языке своего собеседника

Слушайте, как говорит ваш собеседник, и подстраивайтесь под его стиль речи. Он часто использует иностранные слова — делайте то же самое.

Ему нравится вставлять в речь метафоры — развивайте их! Определите предрасположенность вашего собеседника и используйте визуальные, аудиальные или кинестетические образы. Когда два человека говорят на одном языке, они друг друга понимают.

Пример: В ходе моего первого турне со мной работал концертный менеджер, который очень часто использовал английские выражения. Даже если обозначить какой-то предмет можно было немецким словом, он предпочитал назвать его по-английски. Например, вместо того чтобы в плане выступления написать «входят зрители» для обозначения момента, когда в зрительный зал можно впускать гостей, он использовал английское выражение «doors open» (двери открыты). Особенно досаждало, что иногда эти английские выражения оказывались не просто неуместными, но и ошибочными, причем с роковыми последствиями.

Никогда не забуду своего выступления в Базеле. Я ехал точно туда, где согласно договору находился театр. Когда я был уже почти на месте, то не поверил, что нужное мне здание действительно находится именно здесь — я очутился в местном квартале красных фонарей. Все это было очень странно. В конце концов я остановился перед зданием, в котором дамы недвусмысленно предлагали мне свои услуги. Это был единственный раз, когда я сказал: «Я здесь выступать не буду». В крайнем раздражении я позвонил своему менеджеру и спросил, что все это значит. Он был крайне удивлен. По его словам, когда он был в нужном театре, все было в полном порядке. И что оказалось? В договоре вместо фразы «место выступления» было написано английское «venue» (место встречи).

Хозяин ресторана, а по совместительству владелец театра, понял это слово неверно и указал в графе напротив свой юридический адрес, по которому как раз и располагалось веселенькое заведение с баром в подвале.

Я не люблю англицизмы и стараюсь избегать их в своей речи.

Несмотря на это, в разговорах с моим тогдашним менеджером я часто употреблял «его» английские словечки. Я хотел общаться с ним на его языке и быть уверенным, что нужная информация воспринимается им соответствующим образом.

Updated: 13.03.2013 — 13:38