Какие характеристики личности коррелируют с эффективной коммуникацией? В литературе по Межкультурной КомПетентности, Или компетентности при коммуникации, большинство ответов на этот вопрос включают такие широкие понятия, как адаптация и личностный рост временных жителей. Есть также такие ответы, которые регламентируют поведение в узком наборе ситуаций — здесь мы, прежде всего, имеем ввиду установки, знания о других культурах и непосредственно наблюдаемое поведение. Дальнейшая проблема состоит в том, является ли компетентность качеством того, кто сообщает или того, кто воспринимает, или диадической системы, которую они совместно образуют. Это связано с тем, является ли индивид, компетентный в одной культуре, также компетентным и в другой культуре, или, другими словами, являются ли корреля-
Ции компетентности одинаковыми повсеместно.
Эмпирическое исследование межкультурной компетентности или компетентности при коммуникации, по большей части, началось в 1960-х гг. среди добровольцев Корпуса Мира из США. В то время модной была ориентация на характерные черты при оценке личности, и делались попытки установить черты личности, пригодные для прогнозирования удачных кандидатов в волонтеры с помощью личностных описаний-самоотчетов. Кили и Рубен (1983) перечислили те черты, которые требовались в значительном количестве исследований. Большинство из них, включая честность, сочувствие, проявление уважения и гибкость, довольно туманны и отражают общие социально-желательные межличностные характеристики. Прогнозируемый успех этих черт разочаровал. Стало понятно, что частью проблемы было отсутствие четких критериев. Потенциальный диапазон ситуаций, с которыми сталкиваются временные жители, очень велик, и возникает вопрос, можно ли адекватно предсказать межкультурную компетентность по всему диапазону, исходя из личностных переменных.
Кили и Рубен также установили ситуативные переменные, упоминавшиеся в литературе; сюда они включали условия труда, условия жизни, проблемы здоровья, реалистичные планируемые цели, политическое вмешательство и языковые трудности. К тому же, они перечислили переменные критерии, которые используются для оценки эффективности. Кроме таких понятий, как сила личности, мы находим такие переменные, как участие в жизни общества, способности к изучению местного языка и оценка обычаев.
Кили и Рубен различали три главных компонента:
1 личная и семейная адаптация и удовлетворенность;
2 профессиональная компетентность и
3 искренние отношения с гражданами страны-хозяйки.
Несмотря на слабую прогностическую ценность, установленную для измерения черт личности, Кили и Рубен утверждали, что представленные доказательства подтверждали существование так называемого «заморского типа». Они основывали это утверждение на сходстве черт личности, которые разные авторы считали соответствующими. Полученный в результате этого профиль личности объединял такие качества как открытость и заинтересованность в других, положительное отношение к окружающим, уверенность в себе, гибкость и профессиональную компетентность.
В одном из исследований17 изучалась эффективность 277 канадских технических консультантов, которые работали в двадцати различных странах мира. Некоторые из этих временных жителей тестировали перед отъездом так, чтобы прогностическую валидность личностных переменных можно было бы изучить лучше, чем в большинстве предыдущих исследований. Другой особенностью этого проекта было то, что интервьюеры проникали в область наблюдения, и были получены данные от ровесников консультантов и коллег из страны-хозяйки в разных странах. Задуманный Кили проект содержал четырнадцать результирующих переменных и включал: трудности адаптации и стресс, контакты с хозяевами, понимание и эффективность передачи ими своих знаний и умений. В 17 См. Kealey, 1989.
Исследовании было три ситуативные переменные: условия жизни, ограничения в работе и уровень неудобств. В качестве параметров прогнозирования Кили применил двадцать одну переменную: оценку себя по личностным параметрам и межличностным навыкам, оценку межличностных навыков, мотивов и склонностей, а также рабочих ценностей.
Традиционные личностные переменные, которые оценивались в соответствии с самоотчетами и ценностями работы, не оказались эффективными параметрами прогнозирования; мотивы, отношения и межличностные навыки, которые оценивались другими, явно оказались лучше. При дискриминантном анализе 85% экспатриантов могли быть правильно классифицированы как успешные или неуспешные на основании оценок по параметру прогнозирования. Ситуативные переменные коррелировали и с параметром прогнозирования, и с итоговыми результатами. Кили интерпретировал это свидетельство как приспособляемость человека к ситуативной интерактивной модели. Однако личностные переменные объясняли большую часть расхождений, чем ситуативные переменные. Кили утверждал, что его результаты должны восстановить значение черт личности для прогнозирования успеха экспатрианта, так как мотивы, склонности и оценки посторонних (а не самого себя) оказались релевантными прогностическими переменными.
Несколько иная интерпретация также может дать должную оценку этим результатам. Кили включил оценки посторонних, мотивы и установки как показатели черт личности. Такие переменные кажутся совместимыми с подходом социальных навыков, описанным Фернхемом и Бох-нером (1986), если принять, что способ-
Ности людей обучаться этим навыкам не одинаковы. В более позднем обозрении Кили (1996) поддержал свою прежнюю позицию. Однако перечисленные им требования к модели кросс-культурного сотрудника состоят из трех категорий навыков:
1 навыки адаптации, содержащие гибкость и устойчивость к стрессу, но также и стабильность брака;
2 кросс-культурные навыки, подразумевающие реалистичность и вовлеченность в культуру;
3 навыки партнерских отношений, включая открытость к другим людям и инициативу.
Таким образом, исследователи получают сходные результаты скорее по навыкам, чем по классическим чертам личности, которые определяют «заморский тип». В то же время следует отметить, что не все авторы настроены так же положительно, как Кили, в отношении успехов, достигнутых при оценке межкультурной компетентности.
Огей18 критически пересмотрела историю области межкультурного общения, которая развивалась, главным образом в США, с преимущественно качественной точки зрения. В частности, она доказывала, что теории межкультурной компетентности, которые активируют списки таких качеств личности, как способность рассредоточиваться и способность к сопереживанию, фактически не в состоянии понять всю сложность межкультурного общения. Положительную оценку, с ее стороны, получили модели, подобные моделям Гудикунста (1995, см. ниже), и коммуникативно-аккомодационной теории Галуа, Жиля, Джоунса, Каргайла и
,в См. Одау, 2000.
Ота19. Последняя, в частности, имеет преимущество при обращении с такими параметрами макроуровня, как социально-исторический фон неотъемлемой части коммуникации между взаимодействующими группами. С этой же точки зрения, она обсуждает модель «межкультурной сенситивности», которая была предложена Беннеттом (1994). Огей связывает эти теории с современным осмыслением межкультурной коммуникации во франкоязычных странах20
В своем исследовании Огей (2000) использовала программы молодежного обмена между франкоязычными и немецкоязычными кантонами Швейцарии для оценки их черт до отъезда, процессов во время овладения опытом обмена и компетенций, которые развились в результате этого. Она сделала вывод о том, что существующие модели компетентности обычно слишком статичны, и разработала структуру динамических отношений между ситуативными возможностями, ограничениями и развивающимися представлениями о культурных различиях.