Пространственная ориентация

Другая, довольно широко изучаемая область поведения — Пространственная Ориентация. Очевидно, что люди, подобно другим видам живых организмов, оснащены для этой цели сложным биологическим аппаратом, который включает зрение, бинауральный (с помощью двух ушей) слух и вестибулярную систему. Вопрос заключается в том, до какой степени это ведет к универсально однородным понятиям о естественном пространстве и пространственной ориентации. Согласно Левинсону42, обширные исследования в не-западных обществах показали, что эти понятия могут фундаментальным образом отличаться

41 World Color Survey; См., например, Kay, Berlin,
Maffi & Merrifield, 1997.

42 См. Levinson, 1998.

От таких же понятий в западных обществах, и что подобное отличие возникает из-за пространственной терминологии в языке. В индоевропейских языках, в частности в английском, местоположение объектов на горизонтальной плоскости дается исходя из эго-соотнесенной ориентации. Например, англичане могут сказать: «стол находится справа от стула»; если же они перейдут в другое место вокруг той же расстановки предметов, то они скажут «стол находится слева от стула». В некоторых других языках обычно используются абсолютные или геоцентрические пространственные координаты, которые не изменяются в зависимости от позиции наблюдателя. Например, направления в сторону восхода и заката солнца и направления по компасу, обусловленные магнитным севером, обеспечивают координаты, которые не зависят от положения наблюдателя.

Левинсон и его коллеги разработали множество заданий, которые были предназначены для того, чтобы определить, какую систему кодирования, относительную или абсолютную, используют информаторы, сталкиваясь с пространственным расположением, о котором их попросили вспомнить. В одном из таких заданий использовались идентичные карточки с изображением красного и синего квадратов на каждой. Обе карточки размещались на столе так, чтобы синий квадрат был на одной карточке слева, а на другой — справа. Респондент должен был запомнить одну из карточек, скажем, с синим квадратом справа (на юге). Затем его отводили в другую комнату и показывали ему подобную пару карточек, но развернутых на 180°, и просили указать на ранее выбранную карточку. Говорившие на индоевропейских языках обычно выбирали карточки с квадрата-

Ми, расположенными таким же образом по отношению к наблюдателю (например, синий справа), тогда как те, кто говорили на языках, в которых отдавалось предпочтение геоцентрической системе, выбирали карточку с квадратами в том же направлении по компасу (например, синий квадрат на юге).

Одно из племен австралийских аборигенов, члены которого, как обнаружил Левинсон и его коллеги, пользуются абсолютными координатами, говорят на языке Гуугу-Йимитирр. У них нет никакого исключительного использования абсолютных пространственных координат. Такие слова, как «здесь» и «там», «приходить» и «уходить», используются с эгоцентрической ориентацией. С другой стороны, различение правое/левое, столь обычное в английском языке, по-видимому, отсутствует43.

Вассман и Дасен44 обнаружили подобную ситуацию на острове Бали. В балий-ском языке существует различение правого и левого, но оно используется только для определения объектов, которые контактируют с телом. В других случаях расположение объектов определяется с поиощью геоцентрической системы, основанной на главной оси вверх/вниз (к горе/к морю) и двух квадрантах, более или менее ортогональных этой оси (на юге Бали, это соответствует восходу/ закату солнца, но система координат поворачивается, если двигаться вокруг острова). Множество аспектов жизни на Бали организованы в соответствии с этой системой ориентации: строительство деревень и храмов, архитектура домов, привычная ориентация для сна, а также символические аспекты (каждое направление ассоциируется с особым богом), и

43 См. Haviland, 1998.

44 См. Wassman, 1998; Dasen, 1998.

Даже практическая область (например, «Сходи и принеси мои ботинки, которые находятся в комнате вверх-по-холму в углу вниз-по-холму»). Когда пространственный язык выявляли у взрослых, система абсолютных соотнесений явно доминировала, и имелось только 3 процента эгоцентрических маркеров (левый/правый, спереди/сзади).

При использовании двух заданий, которые разработали Левинсон с коллегами (подобных описанному выше), было установлено, что при выполнении одного из заданий, легкого в смысле кодирования на языке, маленькие дети (в возрасте от четырех до девяти лет) систематически использовали абсолютное (геоцентрическое) кодирование, как и 80 процентов более старших детей (одиннадцати-пят-надцати лет) и взрослых. При выполнении другого, скорее визуального задания, обнаружилось равное разделение на абсолютное и относительное кодирование. Это создавало впечатление, что жители Бали, как дети, так и взрослые, предпочитали использовать абсолютное кодирование, в соответствии с преобладающей в их языке и культуре системой ориентации. В зависимости от требований задания, возможно также проведение относительного кодирования, и, кажется, наблюдается незначительный сдвиг в развитии от абсолютного к относительному кодированию, которое при воспроизведении должно представлять собой обращение в противоположном направлении стандартной последовательности, описанной психологами развития.

Дасен, Мишра и Нираула45 продолжили это исследование в Индии и Непале с детьми, получившими и не получившими школьное образование, в возрасте от четырех до четырнадцати лет, выбрав

Различные условия проживания (деревня в долине Ганга, деревня в горах Непала и город). Они установили, что пространственный язык значительно изменялся в зависимости от экологии. В свою очередь, было обнаружено, что кодирование областей пространства зависит от задания с явным преобладанием абсолютного кодирования; но это практически не зависело от языка, который использовали респонденты для описания задания (абсолютный язык мог использоваться для объяснения относительного кодирования и наоборот). Не были установлены никакие значимые связи между абсолютным и относительным кодированием и выполнением заданий Пиаже на пространственное когнитивное развитие. В целом результаты не подтвердили гипотезу лингвистического релятивизма.

Боуерман46 обратился к семантическим категориям, которые касались положения объектов относительно друг друга, к примеру, «на», «в», «над» и «под». Например, в английском языке печенье находится На (on) столе, но В (in) вазе. Вопрос заключается в том, до какой степени такие категории местоположения являются скорее предметом языка, а не механизмом восприятия. Вряд ли следует сомневаться в том, что дети знают о пространстве даже до того, как они овладевают предлогами месторасположения. Но Боуерман показывает на примерах из различных языков, что предлоги часто при переводе неэквивалентны, а иногда даже не имеет смысла их употреблять. Так, на финском языке можно сказать нечто подобное английскому: «ручка в (а не на) кастрюле и повязка в (а не на) ноге». Еще дальше от английского — язык Майя Тцелтал, В котором эквива-

45 См. Dasen, Mishra & Niraula, 2000.

См. Bowerman, 1996.

Ленты предлогов На И В (как «на» столе или «в» вазе) не выражаются, а местоположение передается с помощью глаголов, различающихся в зависимости от формы объектов. Так, для вазы на столе употребляется глагол Пахаль (Pacha/), А для маленького шарика глагол Вололь (Wolol). В корейском языке используются различные глаголы для обозначения надевания одежды на различные части тела (например, Unma (Ipta) Для туловища, и Синта (Sinta) Для ног)47.

Таким образом, многочисленные примеры этого раздела демонстрируют, что на лексическом уровне выражения на одном языке могут облегчать обработку определенной информации теми способами, которые менее доступны, на другом языке. По словам Ханта и Аньоли48, «различные языки ставят различные задания перед познанием и по-разному его обеспечивают».

Согласно Гумперцу и Левинсону49, исследование привело к промежуточной позиции, в которой лингвистические и культурные различия рассматриваются в контексте универсальных характерных черт, общих для всех языков и культур. Однако Люси50 предупреждает, что распространение исследования на основополагающие процессы «не должно затемнять основнукэ суть и важность структурных различий значений в разных языках». А Левинсон (1998, с. 14) считает, что то же самое относится и к относительной (эго-ориентированной) и абсолютной пространственной ориентации.

47 Боуермен мог бы, наверное, найти подобный эф
фект в языке более близком английскому, а именно
в голландском языке, где можно Zet Op (надеть) шля
пу, Doet От (закутаться в) платок, Trekt Aan (натянуть)
брюки и туфли.

48 См. Hunt&Agnoli, 1991. с. 387.

49 См. Gumperz & Levinson, 1996.

50 См. Lucy, 1997, с. 308.

Относительная система соответствует культуре, поощряющей индивидуальную позицию, которая заинтересована в порядке, зависящем от точки зрения, как, например, запечатленный в архитектуре и системах письма символизм левого и правого, или праздничное убранство зданий. Абсолютная система позволяет абстрагироваться от индивидуальной точки зрения, что делает индивидуумов лишь точками на пейзаже… Без сомнения эти ассоциации являются слишком упрощенными для того, чтобы полностью охватить весь спектр применения системы, но они, в достаточной мере, соответствуют характеристикам тех обществ, которые их используют.

С нашей точки зрения, такая интерпретация не подтверждена эмпирическими свидетельствами. Конечно, различия между языками оказывают свое влияние. Слобин, который много писал о сравнительных исследованиях языка51, предположил, что при овладении языком внимание говорящих на этом языке направляется за счет грамматических различий этого языка на разные аспекты переживаемых событий.

Доказательство пространственной ориентации и языка представляется совместимым с этой точкой зрения. Хант и Аньоли (1991) указывают, что гипотеза Уорфа, в конечном счете, касается влияния языка на схему, используемую нами при упорядочивании нелингвистических опытов. Однако ни их обзор, ни обсуждаемые в этом разделе исследования не привели к единому мнению. В нашем варианте понимания это недвусмысленно демонстрируют основанные на языке различия перцептивного или когнитивного функционирования вне маленькой области, непосредственно

5′ См. Slobin, 1985-1997.

Updated: 31.08.2013 — 14:38