Коллективизм (контекстуальная зависимость) и коммуникация

Приветствия и поздравления в коллективистических культурах, по сравнению с индивидуалистическими, имеют тенденцию быть более длительными и пространными, иногда занимая время до двадцати минут. Вспомним, что люди в коллективистических культурах устанавливают взаимоотношения между двумя или боле группами, а также определяют свои позиции в двух иерархических положениях.

Представители коллективистических культур в общении больше внимания уделяют контексту (эмоциональным выражениям, касаниям, дистанции между участниками, ориентации тела, громкости голоса, глазному контакту), чем люди из индивидуалистических культур (Gulуkunst, 1983). Коллективист должен сохранять гармоничные отношения с членами ин-группы и все время следить за тем, как он понимает партнера пообщению. Таким образом, коллективисты не так открыты, непосредственны или логичны, как индивидуалисты. Пример с неправильным пониманием послания американского госсекретаря Джеймса Бейкера братом Саддама Хусейна (см., глава 2) является наиболее драматическим. Обращая внимание на невербальные параметры общения, но игнорируя содержание вербального послания, представитель коллективистической культуры может легко ошибаться в отношении интерпретации того, что говорит человек, принадлежащий к индивидуалистической культуре.

В индивидуалистических культурах люди мало доверяют тому, что не заявлено ясно. Коммуникатор – это фокус общения; и важными атрибутами являются надежность, интеллект и экспертное знание предмета обсуждения. В идеале коммуникатор говорит ясно и точно. Слово «Я» используется во многих ситуациях общения. Говорящий человек как личность отделяется от своих мнений, и поэтому становится возможным обсуждать различные точки зрения объективно. Обычно ценится ясная логика рассуждений, доказательств, линейная организация аргументации*, конкретность, точность и аккуратность в использовании слов. Для привлечения внимания собеседника дослушать аргумент до конца наиболее сильные аргументы предъявляются в первую очередь. Молчание может означать несогласие, враждебность, отрицание, слабость, нежелание продолжать общение, беспокойство, застенчивость, отсутствие вербальных навыков или проблемную личность.

Наоборот, люди, принадлежащие к высоко-контекстуальным (коллективистическим – В. С.) культурам, ценят немногословие, бесстрастность и убеждены, что излишняя разговорчивость может привести в замешательство. Ивао (Iwaо, 1993) говорит об этом так: «Среди японцев существует общее негласное убеждение в том, что словесное выражение своих сокровенных чувств тем или иным образом принижает и портит значимость человека, а также в большей ценности понимания, достигаемого без словесной артикуляции, чем с помощью слов»* (с. 98). Ивао рассматривает эту проблему в контексте гармоничного функционирования японских супружеских пар, поскольку мужья редко говорят открыто своим женам, что они любят их. «Если японская женщина набралась решимости и спросила своего супруга, любит ли он ее, это привело бы его в сильное замешательство…, беспокойство…, вызвало бы раздражение и ответный вопрос “Я действительно должен заходить Так Далеко в объяснении наших отношений?”» (с. 98-99). Мужчины почти убеждены в том, что говорить об этом – это «не мужское» дело. И примечательно то, что китайский и японский характер «шумливого» и «болтливого» человека относится к одной из трех личностных характеристик, приписываемых образу «женщины» (с. 99)!

В коллективистических культурах коммуникаторы делают акцент на партнере, принимающим информацию — понимает ли меня другой человек? – и учат друг друга понимать скрытые послания. То, Как Что-то сказано, более важно, чем Что Сказано. Во многих случаях взаимодействия чаще используется слово «мы», а слово «я» употребляется реже. Синтез интуиции, неопределенность, субъективность, утверждения общего характера, неясность и скрытые выражения (например, «вероятно», «может быть», «возможно», «несущественно», «слегка») – это обычные, широко распространенные элементы общения в этих культурах.

В коллективистических культурах гармония является высшей ценностью. Человек говорит то, что другой хочет услышать и старается ему не противоречить. Хофстед (Hofsted, 1991, с. 58) приводит пример миссионерской притчи коллективиста (индонезийца). Мужчина имел двух сыновей. Он пришел к первому сыну и сказал: «Сын, иди сегодня работать на виноградное поле». Сын ответил, «Я пойду, мой господин», но не пошел. Отец пришел ко второму сыну и сказал ему то же самое. Второй сын ответил, «Я не пойду», но позднее изменил свое решение и пошел работать. Который из сыновей выполнил распоряжение отца? Миссионер-коллективист утверждал, что это был первый сын, поскольку он не противоречил отцу.

В контекстуальных (коллективистических) культурах аргумент представляется партнеру постепенно. Человек начинает с второстепенных аргументов и высказывается полностью только после реагирования другого человека. Таким образом, снижается вероятность нападения на собеседника при изложении аргументации по обсуждаемой проблеме.

Важными атрибутами коммуникатора являются возраст, пол, семейное происхождение и статус, занимаемый в социальной системе. В общении существует много взаимодействий типа «даю – получаю», совместных размышлений и обсуждений возникающих идей (как система японских кружков по согласованному принятию решений). Личностные ценности не могут отделяться от содержания послания (Okabe, 1983), и согласие с партнером в сильной степени зависит от того, нравится или не нравится собеседник. Контекст общения является очень важным, а обсуждение значимых вопросов ведется не напрямую, косвенно, постепенно. Молчание в общении может являться признаком силы (Condon, 1978), свидетельством комфортного состояния или демонстрацией того, что в беседе нет ничего важного для обсуждения. Как отмечалось ранее, японские мужчины считают молчание более «мужской» характеристикой, чем говорение (Iwао, с. 1993, с. 101).

Следующий пример показывает, как использование контекста может способствовать процессу общения ипомогать избегать «потери лица». В Индонезии одному из юношей нравилась девушка, и он хотел на ней. Жениться. Однако он происходил из бедных слоев, а девушка из богатых. Юноша послал свою мать посетить мать девушки. Во время визита мать девушки предложила его матери чай и бананы. Поскольку чай не сочетался с бананами, это означало, что они (юноша и девушка) не подходят друг к другу. Мать юноши поняла послание, не попросила руки девушки и тем самым не получила прямого отказа.

Один из исследователей (Ueda, 1974) идентифицировал шестнадцать способов, которые японцы используют для того, чтобы избежать прямого ответа «нет» в лицо собеседнику. Я предполагаю, что таких способов существует намного больше, если представление какого либо нежелательного или необычного послания может рассматриваться как движение к достижению того же самого результата!

И если коллективисты обращают слишком много внимания к контексту взаимодействия и совершают ошибки, аналогично этому индивидуалисты не обращают достаточного внимания контексту общения. Много ли людей из индивидуалистических культур смогло бы понять значение угощения чаем с бананами?

Updated: 29.12.2013 — 07:33